The Lionbridge Service Partner Portal (“SPP”) allows approved Lionbridge Service Partners to access:

•   Partner News
•   Tools and Processes (Lionbridge and Client Specific)
•   Information on working with Lionbridge (Getting Started)
•   The Worldwide Supply Chain Management Contacts list

Approved Partners can also use this site to self-maintain their Lionbridge profile: contact information, resume, services offered, areas of expertise, tools used & capacity.

Whether you offer Translation, Desktop Publishing, Audio, Multimedia, Technical Writing, Testing, Software Development, Internationalization or Transcreation services, make sure to keep us informed about your most recent skills!

 

Existing Users

Login

Username

Password



Login Issues

If you experience any problems logging in to this site, please enter your e-mail address here and click the appropriate link below.

Email address

Lionbridge News

Lionbridge. We are a company whose very name was founded on 'bridging' the language gap. We typically leverage our strength for our clients' business goals, but you are all also part of something quite important and non-commercial, with a lasting, global impact - the work we do for Translators without Borders (TWB).  TWB's mission it is to support humanitarian work around the world by providing free translations, and we have helped them with this goal in many ways. 

Knowledge is power. Access to information saves lives, lifts people out of poverty, and ensures better health and nutrition.  In crisis situations, language barriers can cost lives, as International aid groups know only too well.  Translators without Borders serves a community of non-profit and non-governmental organizations who require translations, connecting these with volunteer translators from around the globe.  

Lionbridge has been a supporter of Translators without Borders for many years.  In fact, in 2012 Lionbridge won the TWB Donor Award, "awarded to the individual or company or foundation/trust that has made a significant financial contribution to aid TWB in meeting its mission."  

It was almost four years ago now that Haiti was ravaged by an earthquake. That crisis was a wake-up call for the translation industry—and, more importantly, the international aid organizations—regarding the vital role translation plays in such a crisis.  Today, Translators without Borders has produced over 15 million words of translation, helping non-profit organizations around the world, and was ready following Super Typhoon Yolanda, providing translation in eight different languages spoken in Paulau and The Philippines.

Today, TWB also supports a number of critical projects, from The 100 x 100 Wikipedia Project, which envisions the translation of the 100 most widely read Wikipedia articles on health issues into 100 languages, to a Translator Training Centre in Nairobi, Kenya, focusing on training new translators in Swahili and working with non-profit partners to increase translation of vital health and humanitarian information into Swahili, the lingua franca of East Africa as well as other widely spoken regional languages.  Recently, TWB began a new undertaking, building a "Words of Relief" system to improve communications between aid workers and local populations during humanitarian emergencies.

Lionbridge will continue to support this non-profit, global translation charity at the company and leadership level.

If you would like to do more, and contribute as an individual to Translators without Borders, please click here: http://translatorswithoutborders.org/Donors


Version 2011.1.4      © 2014 Lionbridge Technologies, Inc. All rights reserved.